<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Sri Vaishnavism</title>
	<atom:link href="http://vaishnavism.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://vaishnavism.wordpress.com</link>
	<description>Living Religion of Sri Vaishnavism</description>
	<lastBuildDate>Wed, 04 Nov 2009 23:24:39 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on THONDARADIPPODI ALVAR by Vengrai Parthasarathy</title>
		<link>http://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/12/thondaradippodi-alvar/#comment-160</link>
		<dc:creator>Vengrai Parthasarathy</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 23:24:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/12/thondaradippodi-alvar/#comment-160</guid>
		<description>Where can I get an Tamil/English translation of Thondar adi podi Alvar&#039;s pasuram 38 of Thirumaalai  (beginning with maelum...)?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Where can I get an Tamil/English translation of Thondar adi podi Alvar&#8217;s pasuram 38 of Thirumaalai  (beginning with maelum&#8230;)?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on PERIA THIRUMOZHI &#8211; II by Vengrai Parthasarathy</title>
		<link>http://vaishnavism.wordpress.com/2007/03/13/30/#comment-159</link>
		<dc:creator>Vengrai Parthasarathy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 22:39:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vaishnavism.wordpress.com/2007/03/13/30/#comment-159</guid>
		<description>I have almost finalized translation into English of some selected paasurams from the Nalayira Divya Prabhandham, about 180 in number.I would welcome suggestions for  getting  it published on-line.
       vengrai@hotmail.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have almost finalized translation into English of some selected paasurams from the Nalayira Divya Prabhandham, about 180 in number.I would welcome suggestions for  getting  it published on-line.<br />
       <a href="mailto:vengrai@hotmail.com">vengrai@hotmail.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on NACHIYAR THIRUMOZHI by Shrijaa</title>
		<link>http://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/06/8/#comment-158</link>
		<dc:creator>Shrijaa</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 16:47:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/06/8/#comment-158</guid>
		<description>Hi,
The description is very nice. But in the 6th group, “varanamaayiram” the interpretation of the 8th song,”Immaikum yezhezh piravikkum” is missing, while it is filled with that of the ninth song “varisilai” and continued therafter. Sorry for the adhigaprasangithanam :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,<br />
The description is very nice. But in the 6th group, “varanamaayiram” the interpretation of the 8th song,”Immaikum yezhezh piravikkum” is missing, while it is filled with that of the ninth song “varisilai” and continued therafter. Sorry for the adhigaprasangithanam <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on NACHIYAR THIRUMOZHI by Shrijaa</title>
		<link>http://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/06/8/#comment-157</link>
		<dc:creator>Shrijaa</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 16:46:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/06/8/#comment-157</guid>
		<description>Hi,
The description is very nice. But in the 6th group, &quot;varanamaayiram&quot; the interpretation of the 8th song,&quot;Immaikum yezhezh piravikkum&quot; is missing, while it is filled with that of the ninth song &quot;varisilai&quot; and continued therafter. Sorry for the adhigaprasangithanam :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,<br />
The description is very nice. But in the 6th group, &#8220;varanamaayiram&#8221; the interpretation of the 8th song,&#8221;Immaikum yezhezh piravikkum&#8221; is missing, while it is filled with that of the ninth song &#8220;varisilai&#8221; and continued therafter. Sorry for the adhigaprasangithanam <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on PERIA THIRUMOZHI &#8211; II by Vengrai Parthasarathy</title>
		<link>http://vaishnavism.wordpress.com/2007/03/13/30/#comment-156</link>
		<dc:creator>Vengrai Parthasarathy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Sep 2009 21:12:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vaishnavism.wordpress.com/2007/03/13/30/#comment-156</guid>
		<description>I am much obliged to Sri Nangapuram Lakshmi Narayanan for his elucidation of Periya Azhvar&#039;s Thirumozhi paasuram 4-7-10. It is a paasuram that is not easy to understand.. but  he has simplified it .. Thanks again.
                  Vengrai Parthasarathy</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am much obliged to Sri Nangapuram Lakshmi Narayanan for his elucidation of Periya Azhvar&#8217;s Thirumozhi paasuram 4-7-10. It is a paasuram that is not easy to understand.. but  he has simplified it .. Thanks again.<br />
                  Vengrai Parthasarathy</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on PERUMAL THIRUMOZHI by k.srinivasan</title>
		<link>http://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/08/perumal-thirumozhi/#comment-155</link>
		<dc:creator>k.srinivasan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Sep 2009 12:04:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/08/perumal-thirumozhi/#comment-155</guid>
		<description>adiyan likes to know the concerned pasurams to be sung while visiting the divya desams.
 adiyan believe that there are some important pasurams for every divya desam. kindly let us know
the same .
 
 adiyan dasan srinivasan</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>adiyan likes to know the concerned pasurams to be sung while visiting the divya desams.<br />
 adiyan believe that there are some important pasurams for every divya desam. kindly let us know<br />
the same .</p>
<p> adiyan dasan srinivasan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on THIRUMAALAI  &amp; THIRUPALLIEZHUCCHI by Vengrai Parthasarathy</title>
		<link>http://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/17/thirymaalai-thirupalliezhucchi/#comment-154</link>
		<dc:creator>Vengrai Parthasarathy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Sep 2009 23:25:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/17/thirymaalai-thirupalliezhucchi/#comment-154</guid>
		<description>This posst would have been of more value if the first line or few words or paasuram number are given along with the hymn mentioned. Thanks.
                 Vengrai Parthasarathy</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This posst would have been of more value if the first line or few words or paasuram number are given along with the hymn mentioned. Thanks.<br />
                 Vengrai Parthasarathy</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Sri Vishnuchitta / PERIALVAR by Vengrai Parthasarathy</title>
		<link>http://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/01/sri-vishnuchitta-perialvar/#comment-153</link>
		<dc:creator>Vengrai Parthasarathy</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 23:04:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/01/sri-vishnuchitta-perialvar/#comment-153</guid>
		<description>As a &#039;teaser&#039; information on Perialvar it is very good. Where can one get English translation of his tirumozhi?d
        Vengrai Parthasarathy</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As a &#8216;teaser&#8217; information on Perialvar it is very good. Where can one get English translation of his tirumozhi?d<br />
        Vengrai Parthasarathy</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on PERIA THIRUMOZHI &#8211; II by Vengrai Parthasarathy</title>
		<link>http://vaishnavism.wordpress.com/2007/03/13/30/#comment-152</link>
		<dc:creator>Vengrai Parthasarathy</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 22:56:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vaishnavism.wordpress.com/2007/03/13/30/#comment-152</guid>
		<description>You are doing great perumal service. 

May I know the meaning, word by word, of Periya
Alvar&#039;s Thirumozhi number 4-7-10 beginning with &quot;moondru ezhuthu adhanai..&quot;.Thanks and Namaste

        Vengrai Parthasaathy</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You are doing great perumal service. </p>
<p>May I know the meaning, word by word, of Periya<br />
Alvar&#8217;s Thirumozhi number 4-7-10 beginning with &#8220;moondru ezhuthu adhanai..&#8221;.Thanks and Namaste</p>
<p>        Vengrai Parthasaathy</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on NACHIYAR THIRUMOZHI by indumathi</title>
		<link>http://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/06/8/#comment-151</link>
		<dc:creator>indumathi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 11:47:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://vaishnavism.wordpress.com/2006/08/06/8/#comment-151</guid>
		<description>simple and sweet that demonstrates Sri Andals love for lord.

Adiyen
Indumathi ramanuja daasi</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>simple and sweet that demonstrates Sri Andals love for lord.</p>
<p>Adiyen<br />
Indumathi ramanuja daasi</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
